Почти никакой цензуры, участие разработчиков и размер команды: появились новые детали перевода Disco Elysium на русский язык - «Новости сети» » Интернет технологии
sitename
Создан материал для «неисчерпаемой фляги» — он сам добывает воду из воздуха, пока светит Солнце - «Новости сети»
Создан материал для «неисчерпаемой фляги» — он сам добывает воду из воздуха, пока светит Солнце - «Новости сети»
Китайские контрактные производители чипов начали поднимать цены на услуги, чтобы урвать свой кусок ИИ-пирога - «Новости сети»
Китайские контрактные производители чипов начали поднимать цены на услуги, чтобы урвать свой кусок ИИ-пирога - «Новости сети»
SpaceX впервые запустила новейшую мегаракету Starship V3 — корабль потерял двигатель, но продолжил полёт - «Новости сети»
SpaceX впервые запустила новейшую мегаракету Starship V3 — корабль потерял двигатель, но продолжил полёт - «Новости сети»
OpenAI сорвала выход полнометражного мультфильма Critterz, закрыв ИИ-видеогенератор Sora - «Новости сети»
OpenAI сорвала выход полнометражного мультфильма Critterz, закрыв ИИ-видеогенератор Sora - «Новости сети»
«Дай ему завершить работу»: Anthropic попросила разработчиков не мешать Claude писать и проверять код - «Новости сети»
«Дай ему завершить работу»: Anthropic попросила разработчиков не мешать Claude писать и проверять код - «Новости сети»
Разработчик GitHub установил вредоносное расширение для VS Code. Взломано 3800 репозиториев - «Новости»
Разработчик GitHub установил вредоносное расширение для VS Code. Взломано 3800 репозиториев - «Новости»
Из Steam удалили игру Beyond The Dark, содержавшую малварь - «Новости»
Из Steam удалили игру Beyond The Dark, содержавшую малварь - «Новости»
Малварь fast16 была нацелена на саботаж разработки ядерного оружия - «Новости»
Малварь fast16 была нацелена на саботаж разработки ядерного оружия - «Новости»
В Discord появилось сквозное шифрование голосовых и видеозвонков - «Новости»
В Discord появилось сквозное шифрование голосовых и видеозвонков - «Новости»
В Microsoft рассказали, как защититься от 0-day-уязвимости YellowKey для обхода BitLocker - «Новости»
В Microsoft рассказали, как защититься от 0-day-уязвимости YellowKey для обхода BitLocker - «Новости»
Как заработать денег, не выходя из дома, мы вам поможем с этим разобраться » Новости » Новости мира Интернет » Почти никакой цензуры, участие разработчиков и размер команды: появились новые детали перевода Disco Elysium на русский язык - «Новости сети»

Команда локализации Disco Elysium и международное агентство Testronic со страниц Steam поделились подробностями о процессе перевода ролевого детектива ZA/UM на русский язык.




Адаптацией Disco Elysium занимаются опытные переводчики, которые одновременно являются фанатами игры. Над проектом работает «небольшая команда», что облегчает поддержание стилистической целостности текста.


Для локализации используется единая платформа, синхронизирующая работу участников на общем сервере. Переведённые фрагменты должны пройти редактуру, получить одобрение ZA/UM, а затем выстоять проверку в отделе качества.




Команда предупредила, что графической локализации (перевода надписей, вывесок) в Disco Elysium не будет. Как и цензуры — за исключением слова f****t, которое выглядело так и в оригинале.


По словам локализаторов, «без мата многие образы в игре будут неполными», так что «алкоголики, хулиганы, тунеядцы будут общаться живым, эмоциональным и цветистым языком, как им и положено».




Перевод терминов в Disco Elysium тоже выполняется не вслепую. Команде активно помогает ZA/UM, которая снабдила локализаторов «впечатляющим набором справочных материалов».


Разработчики также «небезразлично относятся к российской культуре и судьбе игры на нашем языке», поэтому, в числе прочего, подсказали коллективу перевод понятия Pale — «Серость». Такой вариант наиболее близок к эстонскому первоисточнику.




В преддверии релиза русского перевода авторы пообещали делиться новыми закулисными подробностями и чаще (раз в две недели) обновлять индикатор прогресса на официальном сайте ZA/UM — к настоящему моменту локализация готова на 52 %.


Disco Elysium доступна на PC (Steam, GOG, Epic Games Store), а до конца текущего года должна появиться на PS4, Xbox One и Nintendo Switch. На днях о своём опыте адаптации игры для русскоязычной аудитории рассказала Александра Голубева (она же Альфина).


Команда локализации Disco Elysium и международное агентство Testronic со страниц Steam поделились подробностями о процессе перевода ролевого детектива ZA/UM на русский язык. Адаптацией Disco Elysium занимаются опытные переводчики, которые одновременно являются фанатами игры. Над проектом работает «небольшая команда», что облегчает поддержание стилистической целостности текста. Для локализации используется единая платформа, синхронизирующая работу участников на общем сервере. Переведённые фрагменты должны пройти редактуру, получить одобрение ZA/UM, а затем выстоять проверку в отделе качества. Команда предупредила, что графической локализации (перевода надписей, вывесок) в Disco Elysium не будет. Как и цензуры — за исключением слова f****t, которое выглядело так и в оригинале. По словам локализаторов, «без мата многие образы в игре будут неполными», так что «алкоголики, хулиганы, тунеядцы будут общаться живым, эмоциональным и цветистым языком, как им и положено». Перевод терминов в Disco Elysium тоже выполняется не вслепую. Команде активно помогает ZA/UM, которая снабдила локализаторов «впечатляющим набором справочных материалов». Разработчики также «небезразлично относятся к российской культуре и судьбе игры на нашем языке», поэтому, в числе прочего, подсказали коллективу перевод понятия Pale — «Серость». Такой вариант наиболее близок к эстонскому первоисточнику. В преддверии релиза русского перевода авторы пообещали делиться новыми закулисными подробностями и чаще (раз в две недели) обновлять индикатор прогресса на официальном сайте ZA/UM — к настоящему моменту локализация готова на 52 %. Disco Elysium доступна на PC (Steam, GOG, Epic Games Store), а до конца текущего года должна появиться на PS4, Xbox One и Nintendo Switch. На днях о своём опыте адаптации игры для русскоязычной аудитории рассказала Александра Голубева (она же Альфина).
Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.
запостил(а)
Watson
Вернуться назад
А что там на главной? )))



Комментарии )))



Войти через: